🔍
Search:
UN MOMENT
🌟
UN MOMENT
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆
Nom
-
1
아주 짧은 시간 동안.
1
UN MOMENT, UN INSTANT:
Moment d'une très courte durée.
-
-
1
숨을 쉴 여유조차 없이 급하게, 빨리.
1
SANS AVOIR UN MOMENT POUR RESPIRER:
Précipitamment, sans avoir le temps de respirer, rapidement.
-
-
1
가쁜 숨을 고를 여유도 없이 급하게, 빨리.
1
SANS AVOIR UN MOMENT POUR SOUFFLER UN PEU:
Précipitamment, sans avoir le temps de reprendre haleine, rapidement.
-
-
1
짧은 동안도 삼 년같이 생각된다는 뜻으로, 기다리는 마음이 간절하다.
1
UN MOMENT EST SEMBLABLE À UNE LONGUE PÉRIODE:
Expression signifiant qu'un court instant peut être perçu comme durant 3 ans et indiquant que l’attente semble interminable.
-
Nom
-
1
같은 시각.
1
Même heure.
-
2
잠깐의 짧은 시간.
2
UNE SECONDE, UNE MINUTE, UN MOMENT, UN INSTANT:
Courte durée d'un instant.
-
☆☆
Nom
-
1
어느 한 시기.
1
UN TEMPS, UN MOMENT:
Une certaine période.
-
2
같은 때.
2
MÊME TEMPS, (N.) SIMULTANÉMENT:
Même moment.
-
☆☆
Adverbe
-
1
어느 시기의 짧은 동안에.
1
PENDANT UN MOMENT, PENDANT UNE PÉRIODE, PENDANT UNE ÉPOQUE:
Laps de temps court.
-
☆
Nom
-
1
잠깐의 짧은 시간.
1
UNE SECONDE, UNE MINUTE, UN MOMENT, UN INSTANT:
Très courte durée de temps.
-
2
같은 때.
2
MÊME TEMPS, (N.) SIMULTANÉMENT:
Même moment.
-
Verbe
-
1
비가 잠시 그치다.
1
S'INTERROMPRE PENDANT QUELQUE MOMENT, CESSER UN MOMENT:
(Pluie) Cesser pour un moment.
-
2
비를 잠시 피하며 그치기를 기다리다.
2
ATTENDRE QUE LA PLUIE S'ARRÊTE:
Attendre pour un moment à l'abri de la pluie que celle-ci cesse.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
조금 전에.
1
IL Y A UN MOMENT, IL Y A UN INSTANT, TOUT À L'HEURE, À L'INSTANT, IL N'Y A PAS LONGTEMPS:
Il y a un instant.
-
Nom
-
1
한 시간의 4분의 1.
1
UN MOMENT, UN INSTANT, UNE MINUTE, UNE SECONDE:
Un quart d'heure.
-
2
아주 짧은 시간.
2
UN MOMENT, UN INSTANT, UNE MINUTE, UNE SECONDE:
Temps très court.
-
☆☆
Adverbe
-
1
어떤 일이나 경우에도 절대로.
1
(ADV.) (NE) JAMAIS, AUCUNEMENT, NULLEMENT, EN AUCUN CAS, À AUCUN MOMENT, EN AUCUN FAÇON (AVEC LA NÉGATION), PAS LE MOINS DU MONDE:
À aucun prix, quoi qu'il arrive.
-
Verbe
-
1
일을 실행하지 못하고 망설이다.
1
AVOIR UN MOMENT DE RÉPIT, ÊTRE INDÉCIS, ÊTRE IRRÉSOLU:
Hésiter dans la réalisation d'une chose.
-
2
일을 실행하는 데 날짜나 시간을 미루다.
2
REPORTER, REMETTRE À PLUS TARD, SUSPENDRE, AJOURNER:
Repousser une date ou un moment prévu(e) pour la réalisation d'une chose.
-
3
소송을 하거나 소송의 효력을 발생시키기 위해 일정한 기간을 두다.
3
ACCORDER UN SURSIS, SURSEOIR, SUSPENDRE, AJOURNER:
Attendre un temps défini pour faire un procès ou pour mettre en vigueur un procès.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
바로 얼마 전에.
1
TOUT À L'HEURE, À L'INSTANT, JUSTE À L'INSTANT:
Il y a un moment.
-
2
지금이라도 당장.
2
DANS UN INSTANT, DANS UN MOMENT, DANS UNE MINUTE, DANS UNE SECONDE, IMMÉDIATEMENT, TOUT DE SUITE, SUR-LE-CHAMP:
Dans l'immédiat.
-
3
시간이 얼마 지나지 않아 곧바로.
3
EN UN INSTANT, EN UN CLIN D'OEIL, EN UN RIEN DE TEMPS, BIENTÔT, D'ICI PEU:
Dans peu de temps.
-
4
걸리는 시간이 짧게.
4
SANS DÉLAI, SANS TARDER:
Aussitôt que possible.
🌟
UN MOMENT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Verbe
-
1.
목적지에 가는 도중 어떤 곳을 들르거나 지나가다.
1.
ALLER VIA, FAIRE ESCALE À, FAIRE LE TRANSIT, PASSER PAR, FAIRE CORRESPONDANCE:
S'arrêter à un moment ou passer par un lieu sur le chemin vers une destination.
-
2.
사무의 절차에서 어떤 부서를 거쳐 가다.
2.
ALLER PAR VOIE DE:
Passer par un certain service dans la procédure d'une affaire.
-
Verbe
-
1.
어떤 때나 기회를 기다리다.
1.
ATTENDRE, SE TENIR PRÊT:
Attendre un moment ou une opportunité.
-
2.
부대가 전투 준비를 마치고 출동 명령을 기다리다.
2.
ÊTRE EN ÉTAT D'ALERTE, ÊTRE SUR LE QUI-VIVE, SE TENIR SUR SES GARDES:
(Corps d'armée) Action de terminer la préparation d'un combat et attendre l'ordre du départ.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
눈으로 대상의 존재나 겉모습을 알다.
1.
VOIR, REGARDER, DISTINGUER, APERCEVOIR, PERCEVOIR, REMARQUER, REPÉRER, CONSTATER:
Reconnaître visuellement l'existence, l'apparence d'un objet.
-
2.
눈으로 대상을 즐기거나 감상하다.
2.
VOIR, APPRÉCIER, CONTEMPLER:
Prendre plaisir à regarder un objet ou l'apprécier visuellement.
-
3.
책이나 신문, 지도 등의 글자나 그림, 기호 등을 읽고 내용을 이해하다.
3.
LIRE, CONSULTER, PRENDRE CONNAISSANCE DE:
Lire des lettres, des tableaux, des signes, etc. dans un livre, un journal, une carte, etc. et comprendre leur contenu.
-
25.
대상의 내용이나 상태를 알기 위하여 살피다.
25.
Examiner un objet pour connaître son contenu ou son état.
-
5.
일정한 목적이 있어 사람을 만나다.
5.
VOIR, RENCONTRER:
Rencontrer quelqu'un dans un certain but.
-
10.
누구를 지키거나 돌보다.
10.
SOIGNER, S'OCCUPER DE, PRENDRE SOIN DE, VEILLER SUR, GARDER:
Protéger ou soigner quelqu'un.
-
4.
사건이나 상황을 인식하고 판단하다.
4.
JUGER, APPRÉCIER, OBSERVER, EXAMINER:
Prendre conscience d'un évènement ou d'une situation, et le (la) juger.
-
14.
점 등으로 미래 일이나 운명을 알아보다.
14.
CONSULTER UN DEVIN, CONSULTER UN VOYANT, CONSULTER UN DISEUR DE BONNE AVENTURE, SE FAIRE PRÉDIRE L'AVENIR, CONSULTER SON HOROSCOPE CHINOIS:
Se renseigner sur son avenir ou sur son destin en consultant un diseur de bonne aventure, etc.
-
12.
지식이나 능력을 알기 위해 시험을 치르다.
12.
PASSER UN CONCOURS, SUBIR UN EXAMEN:
Passer un examen pour tester son savoir ou ses capacités.
-
9.
어떤 일을 맡아 하거나 처리하다.
9.
S'OCCUPER DE, SE CHARGER DE:
Prendre en charge une affaire ou la traiter.
-
18.
어떤 결과를 얻다.
18.
OBTENIR:
Obtenir un résultat.
-
15.
음식을 놓는 상이나 잠을 잘 자리 등을 준비하다.
15.
PRÉPARER, METTRE, DRESSER:
Faire le lit ou mettre la table.
-
19.
(완곡한 말로) 똥이나 오줌을 싸다.
19.
ALLER AUX TOILETTES, FAIRE SES BESOINS, ALLER À LA SELLE, URINER, FAIRE LA GROSSE OU PETITE COMMISSION:
(euphémisme) Faire ses besoins ou uriner.
-
13.
가족이 되는 사람을 얻다.
13.
ACCUEILLIR UN NOUVEAU MEMBRE DANS LA FAMILLE, AVOIR:
Accueillir une personne en tant que nouveau membre de la famille.
-
26.
어떤 일을 당하거나 겪거나 얻어 가지다.
26.
CONNAÎTRE, FAIRE L'EXPÉRIENCE DE, SUBIR:
Subir un évènement, l'expérimenter, ou obtenir quelque chose et le posséder.
-
7.
의사가 환자를 진찰하다.
7.
AUSCULTER, FAIRE UN DIAGNOSTIC:
(Médecin) Examiner un patient.
-
16.
신문이나 잡지 등을 정기적으로 받아서 읽다.
16.
LIRE, CONSULTER:
Recevoir un journal ou un magazine, etc. périodiquement et le lire.
-
8.
음식의 맛을 알기 위해 조금 먹다.
8.
GOÛTER, GOÛTER À, DÉGUSTER:
Manger un peu d’un plat pour en connaître le goût.
-
27.
남의 결점 등을 들추어 말하다.
27.
DÉCOUVRIR, DÉCELER:
Dévoiler les défauts de quelqu'un, etc. et en parler.
-
28.
남의 결점이나 약점 등을 발견하다.
28.
Découvrir les défauts, les faiblesses, etc. de quelqu'un.
-
29.
기회, 때, 시기 등이 적당한지 살피다.
29.
VÉRIFIER:
Examiner une opportunité, un moment, une période, etc. pour savoir s'il (elle) est convenable.
-
6.
무엇을 사기 위해서 잘 살피다.
6.
Examiner attentivement quelque chose pour l'acheter.
-
11.
시장에 가서 물건을 사다.
11.
ACHETER, FAIRE LES COURSES, FAIRE SES COURSES, FAIRE LES COMMISSIONS, FAIRE SES PROVISIONS, FAIRE SON MARCHÉ, FAIRE LE MARCHÉ:
Aller au marché, dans un supermarché ou dans une grande surface pour faire ses provisions.
-
20.
무엇을 근거로 판단하다.
20.
Juger en se basant sur quelque chose.
-
23.
어떤 사람을 상대로 하다.
23.
S'adresser à quelqu'un.
-
21.
어떤 사람의 입장을 고려하다.
21.
SE METTRE À LA PLACE DE:
Considérer la position de quelqu'un.
-
22.
무엇을 바라거나 의지하다.
22.
Espérer quelque chose ou en dépendre.
-
30.
사람을 만나다.
30.
VOIR, RENDRE VISITE À:
Rencontrer quelqu'un.
-
17.
기독교에서, 예배를 드리다.
17.
ALLER À L'ÉGLISE, ASSISTER À UN CULTE, ASSISTER À UN SERVICE:
Dans le christianisme, se rendre à un culte.
-
24.
무엇을 어떠하다고 생각하거나 판단하다.
24.
JUGER, APPRÉCIER, OBSERVER, EXAMINER:
Penser ou juger que quelque chose est comme tel.
-
Verbe
-
1.
비가 잠시 그치다.
1.
S'INTERROMPRE PENDANT QUELQUE MOMENT, CESSER UN MOMENT:
(Pluie) Cesser pour un moment.
-
2.
비를 잠시 피하며 그치기를 기다리다.
2.
ATTENDRE QUE LA PLUIE S'ARRÊTE:
Attendre pour un moment à l'abri de la pluie que celle-ci cesse.
-
☆☆
Verbe
-
1.
가볍게 닿거나 닿을 듯이 가깝게 지나가다.
1.
FRÔLER, EFFLEURER, RASER:
Toucher légèrement ou à peine quelque chose ou quelqu'un en passant tout près.
-
2.
냄새, 바람, 소리 등이 약하게 잠시 느껴지다.
2.
CARESSER, EFFLEURER:
(Odeur, vent ou son) Se faire ressentir légèrement un moment.
-
3.
생각, 표정 등이 잠시 떠올랐다가 사라지다.
3.
PASSER (PAR LA TÊTE), VENIR (UNE IDÉE), EFFLEURER:
(Pensée ou expression du visage) Apparaître un moment et disparaître.
-
4.
시선이 빠르게 훑어 지나가다.
4.
PARCOURIR QUELQUE CHOSE DES YEUX, REGARDER QUELQU'UN DE LA TÊTE AUX PIEDS:
(Regard) Passer rapidement sur quelqu'un ou quelque chose dans toute son étendue.
-
Verbe
-
1.
잠들거나 취한 상태 등에서 벗어나 온전한 정신 상태로 돌아오다.
1.
SE RÉVEILLER, SE REPRENDRE, SE RANIMER, REVENIR À SOI, REPRENDRE SES ESPRITS, REPRENDRE CONSCIENCE, SE DÉGRISER, SE DESSOÛLER, SE DÉSENIVRER:
Retrouver toute sa lucidité après un somme ou un moment d'ivresse.
-
2.
깊은 생각이나 헛된 생각에 빠져 있다가 제정신을 차리다.
2.
SE DÉGRISER, SE DÉSILLUSIONNER, SE SORTIR DE:
Se reprendre après avoir été absorbé par une pensée profonde ou futile.
-
3.
생각이나 생활 등이 발달한 상태로 되다.
3.
SE RÉVEILLER, RENAÎTRE, SE SORTIR DE:
Se retrouver avec une pensée ou une vie améliorée.
-
4.
변했던 빛이 원래의 제 빛을 내다.
4.
REVENIR, REPRENDRE DES COULEURS:
(Lumière) Retrouver et briller de son éclat original.
-
☆☆☆
Nom dépendant
-
1.
하루를 스물넷으로 나누었을 때 그 하나를 나타내는 시간의 단위.
1.
HEURE:
Nom dépendant servant d'unité de temps indiquant l'une des vingt-quatre divisions qui forment un jour.
-
2.
어떤 일이 일어날 때나 경우.
2.
Nom dépendant désignant un moment ou le cas où il se passe quelque chose.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1.
알지 못하는 어느 때에.
1.
(ADV.) QUAND, À QUEL MOMENT:
À un moment que l'on ne connaît pas.
-
2.
분명히 정해지지 않은 미래의 어느 때에.
2.
(ADV.) UN JOUR, UN AUTRE JOUR, UNE AUTRE FOIS, UN DE CES JOURS, UN JOUR OU L'AUTRE, TÔT OU TARD:
À un moment futur qui n'est pas fixé clairement.
-
3.
아무 때에. 아무 때나.
3.
(ADV.) N'IMPORTE QUAND, TOUJOURS, TOUTES LES FOIS, CHAQUE FOIS QUE:
À n'importe quel moment.
-
☆☆
Verbe
-
1.
정해진 때나 시기를 뒤로 미루다.
1.
RETARDER, REPOUSSER, DIFFÉRER, REMETTRE À PLUS TARD, REPORTER, RECULER:
Reporter un moment ou une période fixé(e).
-
2.
기준이 되는 때보다 늦게 하다.
2.
RETARDER, REPOUSSER, DIFFÉRER, REMETTRE À PLUS TARD, REPORTER, RECULER:
Faire qu'une chose se produise plus tard que le moment fixé.
-
3.
속도를 느리게 하다.
3.
RALENTIR, RÉDUIRE:
Diminuer la vitesse.
-
5.
느슨하게 하다.
5.
DESSERRER, LÂCHER, RELÂCHER, DÉTENDRE:
Rendre détendu.
-
4.
긴장을 조금 풀다.
4.
RELÂCHER, DESSERRER LA VIS:
Se relâcher un peu.
-
Verbe
-
1.
정해진 시기를 뒤로 미루다.
1.
AJOURNER, RETARDER, REMETTRE, REPORTER, DIFFÉRER, RECULER:
Renvoyer un moment déterminé à plus tard.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
지금부터 뒤.
1.
(N.) APRÈS, DANS LE FUTUR, À L'AVENIR:
Temps postérieur à maintenant.
-
2.
기준이 되는 때를 포함하여 그 뒤.
2.
(N.) APRÈS, DEPUIS:
Temps postérieur à un moment, comprenant ce moment.
-
☆☆☆
Adjectif
-
1.
기준이 되는 때보다 앞서거나 빠르다.
1.
TÔT, PRÉCOCE, PRÉMATURÉ:
En avance ou plus rapide qu'un moment servant de critère.
-
Outil exclamatif
-
1.
일이 힘들거나 걱정이 있을 때 크고 길게 내쉬는 소리.
1.
PFF:
Onomatopée décrivant un son fort et long, émis lorsque l'on a un travail dur ou un souci.
-
2.
어려운 일을 끝내거나 고비를 넘겼을 때 안심하여 크고 길게 내쉬는 소리.
2.
HAA, OUF:
Onomatopée illustrant un son fort et long, émis lorsque l'on est rassuré après avoir achevé un travail dur ou avoir surmonté un moment décisif.
-
None
-
1.
어떤 일을 하는 도중이나 기회임을 나타내는 표현.
1.
Expression pour indiquer un moment durant lequel une chose est en cours, ou une occasion.
-
Nom
-
2.
어떤 일이나 때가 닥치자 망설이지 않고 당장.
2.
PRÉCIPITATION:
Immédiatement après l’arrivée d'un évènement ou d'un moment, sans aucune hésitation.
-
1.
어떤 일이나 때를 당하여 머뭇거리지 않고 단 한 번.
1.
Une seule fois, sans hésitation, suite à l’arrivée soudaine d'une affaire ou d'un moment.
-
3.
아주 이른 시간.
3.
TÔT LE MATIN, DE BONNE HEURE:
Heure très avancée.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
무엇이 다른 곳에서 이곳으로 움직이다.
1.
VENIR, ARRIVER, APPARAÎTRE:
(Quelque chose) Bouger d'un lieu à celui où l'on se trouve.
-
2.
직업, 학업 등을 위하여 어떤 곳에 소속되다.
2.
Appartenir à un organisme dans le cadre de sa profession, de ses études etc.
-
3.
탈것이 기준이 되는 곳을 향하여 운행하다.
3.
(Véhicule) Circuler en s'orientant vers un lieu désiré.
-
4.
물건, 권리 등이 누구에게 옮겨지다.
4.
(Objet, droit, etc.) Être transféré à quelqu'un.
-
5.
관심, 눈길 등이 누구에게 쏠리다.
5.
(Attention, regard, etc.) Pencher vers quelqu'un.
-
6.
소식이나 연락 등이 누구에게 전하여지다.
6.
ARRIVER, SE PRÉSENTER, VENIR, SONNER:
(Nouvelle, information, etc.) Être transmis à quelqu'un.
-
7.
전기가 통해서 불이 켜지거나 몸에 전하여지다.
7.
REVENIR:
(Électricité) passer dans un circuit pour allumer une lumière ou passer dans le corps de quelqu'un.
-
8.
운수나 보람, 기회 등이 나타나다.
8.
(Chance, résultat favorable, opportunité, etc.) Apparaître.
-
9.
누구에게 무엇이 느껴지거나 떠오르다.
9.
(Quelqu'un) Sentir quelque chose venir à l'esprit de quelqu'un.
-
10.
가고자 하는 곳에 이르다.
10.
Atteindre un lieu voulu.
-
11.
어떤 대상에 어떤 상태가 나타나다.
11.
(Objet) Manifester un état.
-
12.
어떤 목적이 있는 모임에 참석하기 위해 다른 곳에 있다가 이곳으로 위치를 옮기다.
12.
Être dans un lieu et en changer, afin de participer à une réunion ayant un objectif particulier.
-
13.
건강에 좋지 않은 상태가 나타나다.
13.
(Mauvais état de santé) Se manifester.
-
14.
길이나 깊이가 어떤 정도에 이르거나 닿다.
14.
ARRIVER JUSQUE, ARRIVER À HAUTEUR DE:
(Longueur ou profondeur) Atteindre un certain degré ou le toucher.
-
15.
어떤 때나 시기에 이르다.
15.
REVENIR, VENIR, ARRIVER:
Atteindre un moment ou une période.
-
16.
무엇이 어떤 쪽으로 기울어지다.
16.
(Quelque chose) S'incliner d’un côté.
-
17.
비, 눈 등이 내리거나 추위 등이 닥치다.
17.
TOMBER, NEIGER, PLEUVOIR:
(Pluie, neige, etc.) Tomber, ou (froid, etc.) survenir.
-
18.
병이나 졸음 등이 나타나거나 생기다.
18.
ÊTRE GAGNÉ PAR, RESSENTIR, APPROCHER, VENIR, ARRIVER:
(Maladie, assoupissement, etc.) Se manifester ou naître.
-
19.
어떤 때나 계절 등이 닥치다.
19.
APPROCHER, ARRIVER:
(Certain moment, saison, etc.) Approcher.
-
20.
무엇이 어떤 원인 때문에 생기다.
20.
ÊTRE DÛ À. PROVENIR, TIRER SON ORIGINE DE, VENIR DE, DÉRIVER DE, ÊTRE IMPORTÉ DE, ÊTRE CAUSÉ PAR:
(Quelque chose) Se produire en raison d'une certaine cause.
-
21.
무엇이 다른 곳에서부터 전하여지다.
21.
VENIR DE, ÊTRE IMPORTÉ DE:
(Quelque chose) Provenir de quelqu'un ou d'un lieu.
-
22.
어떤 길을 지나 이쪽으로 움직이다.
22.
Passer un chemin et se diriger vers ce côté.
-
23.
어떤 목적이나 일을 위하여 다른 곳에서 이곳으로 위치를 옮기다.
23.
Se déplacer et arriver quelque part, pour réaliser un objectif ou pour faire un travail.
-
☆☆☆
Pronom
-
1.
말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
1.
LÀ, LÀ-BAS, PAR-LÀ:
Terme indiquant un endroit ou une direction qui est loin du locuteur et de son interlocuteur.
-
2.
말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 사람이나 사람들을 가리키는 말.
2.
ILS, EUX:
Terme employé pour désigner une ou plusieurs personne(s) qui se trouve(nt) près du locuteur et de son interlocuteur.
-
3.
말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 사람과 그 사람을 포함한 여러 사람을 가리키는 말.
3.
ILS, EUX:
Terme employé par le locuteur et son interlocuteur pour désigner une personne qui se trouve loin d'eux ou un groupe de gens l'incluant.
-
4.
어떤 것을 사이에 둔 반대편을 가리키는 말.
4.
L'AUTRE CÔTÉ, LÀ-BAS, PAR-LÀ, LÀ:
Terme utilisé pour indiquer le côté opposé séparé par quelque chose.
-
5.
현재로부터 얼마 동안 떨어진 과거의 한때를 가리키는 말.
5.
Terme utilisé pour indiquer un moment du passé qui est loin du présent.
-
Adjectif
-
1.
어떤 때의 지나간 동안이 길다.
1.
LONG, ANCIEN:
(Intervalle de temps qui s'est écoulé à partir d'un moment) Qui est long.
-
☆☆
Nom
-
1.
어떤 장소나 때를 거쳐서 지나감.
1.
TRAVERSÉE, PASSAGE:
Action de passer par un endroit ou par un moment.
-
2.
멈추었다가 가도록 예정된 곳을 그냥 지나침.
2.
(N.) SAUTER:
Fait de passer sans s'arrêter là où il était prévu.
-
3.
검사, 시험, 심의 등에서 해당 기준이나 조건에 맞아 인정되거나 합격함.
3.
PASSAGE, RÉUSSITE:
Fait d'être reconnu ou d'être sélectionné à un test, un contrôle, un examen, etc., d'après les critères ou les conditions fixées.
-
4.
신청서나 안건 등이 심사를 거쳐 승인됨.
4.
PASSAGE, RÉUSSITE, ADMISSION:
Fait pour une demande, un sujet de discussion, etc. d'être accepté par le jury.
-
5.
장애물이나 어려운 고비 등을 뚫고 지나감.
5.
PASSAGE:
Fait de réussir à surmonter un obstacle, une difficulté, etc.
-
Verbe
-
1.
어떤 장소나 때를 거쳐서 지나가다.
1.
TRAVERSER:
Passer par un endroit ou par un moment.
-
2.
멈추었다가 가도록 예정된 곳을 그냥 지나치다.
2.
SAUTER:
Passer sans s'arrêter là où il était prévu.
-
3.
신청서나 안건 등이 심사를 거쳐 승인되다.
3.
PASSER, RÉUSSIR:
(Demande, sujet de discussion, etc.) Être accepté par le jury.
-
4.
장애물이나 어려운 고비 등을 뚫고 지나가다.
4.
PASSER, RÉUSSIR:
Réussir à surmonter un obstacle, une difficulté, etc.
-
5.
검사, 시험, 심의 등에서 해당 기준이나 조건에 맞아 인정되거나 합격하다.
5.
PASSER, RÉUSSIR:
Être reconnu ou être sélectionné à un test, un contrôle, un examen, etc., d'après les critères ou les conditions fixées.